-
1 пункт в договоре страхования, освобождающий страховщика от ответственности за убытки, причинённые военными действия
Economy: war clauseУниверсальный русско-английский словарь > пункт в договоре страхования, освобождающий страховщика от ответственности за убытки, причинённые военными действия
-
2 пункт в договоре страхования
nbusin. Haus-Haus-VerkehrУниверсальный русско-немецкий словарь > пункт в договоре страхования
-
3 пункт в договоре страхования от дверей до дверей
nlaw. Haus-Haus-VerkehrУниверсальный русско-немецкий словарь > пункт в договоре страхования от дверей до дверей
-
4 особый пункт в договоре
Универсальный русско-немецкий словарь > особый пункт в договоре
-
5 пункт об автоматическом повышении цены
n2) st.exch. Hausseklausel (в договоре купли-продажи)Универсальный русско-немецкий словарь > пункт об автоматическом повышении цены
-
6 пункт
n1) gener. Ort, Passus (в резолюции и т. п.), Passus (в тексте, резолюции и т. п.), Stelle (тж. скупочный, заготовительный, заправочный и т. п.), Titel, Randziffer (Вообще, как и Randnummer, означает <b>номер на полях</b>. Однако на практике часто отсылает к <i>обыкновенной</i> нумерации, поэтому предлагаю писать «номер на полях» только в случае если доступ), Artikel, Position, Punkt, Stelle (скупочный, заготовительный и т. п.), Ziffer2) obs. Item4) eng. Posten, Punkt (единица толщины бумаги)5) chem. Punkt (единица измерения толщины бумаги)6) law. Buchstabe, Point (напр., в котировках акций может быть изменение цены на 1 доллар), Station, Stützpunkt, Ziffer (eines Vertrages), Randzahl (сквозной нумерации. Может содержать как один, так и несколько абзацев), Bst. (ñîêð. îò Buchstabe), (статьи) Absatz (в законах и т. п., если Absatz пронумерован), Textziffer (â ññûëêàõ íà äîêóìåíòû, ïóáëèêàöèè è ò.ï. Íàïðèìåð: NJW 2004, 1732, Tz. 31 ff. = Neue Juristische Wochenschrift. 2004. Ñ. 1732, ï. 31 è äàëåå. ×àñòî, íî íå îáÿçàòåëüíî — íîìåð íà ïîëÿõ)7) econ. Stelle (напр. заготовительный)8) fin. Punkt (одна единица в индексах), Ziffer (напр. в договоре)9) st.exch. Point (в котировках товаров), Point (напр. в котировках акций может быть изменение цены на 1 доллар), Punkt (единица курсовой котировки), Point (котировки товаров)10) cool. Nachbeeisungsstation11) busin. Art (договора)12) Austrian. Post (списка и т. п.) -
7 пункт о цене
n1) econ. (договора) Preisklausel2) fin. Preisklausel (в договоре)3) f.trade. (контракта) Preisklausel -
8 конкурирующий пункт
-
9 non-competition clause
пункт в договоре автора и издателя, гласящий о том, что автор отказывается от издания следующей своей книги в случае, если она составит конкуренцию ныне выпускаемойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > non-competition clause
-
10 noncompetition clause
пункт в договоре автора и издателя, гласящий о том, что автор отказывается от издания следующей своей книги в случае, если она составит конкуренцию ныне выпускаемойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > noncompetition clause
-
11 war clause
пункт в договоре страхования, освобождающий страховщика от ответственности за убытки, причиненные военными действиямиEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > war clause
-
12 Haus-Haus-Verkehr
сущ.1) общ. транспортировка от дверей до дверей (от дома отправителя до дома получателя), перевозка "от двери (отправителя) до двери (получателя)"3) тех. транспорт "от двери отправителя до двери получателя"5) юр. пункт в договоре страхования "от дверей до дверей", пункт о поставке в контракте "от дверей до дверей"6) экон. перевозки грузов от дома отправителя до дома получателя, перевозки грузов по системе "от дома до дома"7) бизн. пункт в договоре страхования, пункт о поставке в контракте, транспортировка (несколькими видами транспорта) от дома отправителя до дома получателя -
13 Konkurrenzklausel
сущ.1) юр. конкурирующее условие, оговорка в договоре об исключении конкуренции, оговорка в договоре об исключении конкуренция, оговорка о недопустимости конкуренции (Tat), условие о недопущении конкуренция, конкурирующий пункт (в договоре), условие, касающееся конкуренции (напр. о том, что лицензиат обязуется воздерживаться от конкуренции с лицензиаром)2) экон. оговорка договора об исключении конкуренции, пункт договора об исключении конкуренции, условие о запрещении агенту брать на себя сбыт товаров конкурентов3) фин. оговорка о конкуренции6) внеш.торг. оговорка об исключении конкуренции -
14 penalty clause
эк., юр. пункт [условие\] о неустойке (пункт в договоре, где указывается размер и порядок уплаты неустойки в случае невыполнения определенных контрактных обязательств)See:
* * *
штрафная оговорка: условие контракта, кредитного соглашения, сберегательной программы, по которому наказывается задержка платежа или досрочное изъятие средств, а также другие нарушения обязательств.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
15 contracting out clause
эк. оговорка о заказах на стороне*а) (пункт в договоре, касающийся возможности заключения контракта на выполнение определенных работ сторонними организациями)б) (условие в арендном договоре, устанавливающее возможность арендатора заключать контракты со сторонними организациями на выполнение работ по ремонту и обслуживанию арендуемой собственности)в) эк. тр., упр. = no-contracting-out clauseSee:Англо-русский экономический словарь > contracting out clause
-
16 clausula
ae f. [ claudo I \]заключение, окончание, конец (epistulae C; bonam clausulam imponere vitae Sen); ритор. заключительная часть периода, эффектная концовка QC; юр. клаузула, особый пункт в договоре или законе Dig; поздн. заключительный (укороченный) стих -
17 no authority to represent
Общая лексика: отсутствие представительских полномочий (пункт в договоре)Универсальный англо-русский словарь > no authority to represent
-
18 parol evidence clause
Юридический термин: неделимость договора (uk, usa, пункт в договоре, syn. merger clause, entire agreement clause), исчерпывающий характер договора, полнота договора -
19 war clause
1) Юридический термин: военная оговорка2) Экономика: пункт в договоре страхования, освобождающий страховщика от ответственности за убытки, причинённые военными действия3) Страхование: оговорка о военных действиях -
20 неделимость договора
Универсальный русско-английский словарь > неделимость договора
См. также в других словарях:
ПУНКТ ДОГОВОРА ОБ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ — пункт в договоре, который содержит условия, дающие право на освобождение от ответственности или договорных обязательств … Энциклопедический словарь экономики и права
ПУНКТ О ШТРАФНОЙ НЕУСТОЙКЕ — пункт в договоре, где указывается конкретная сумма штрафа, которую обязана выплатить сторона, нарушившая договор … Энциклопедический словарь экономики и права
Пункт контроля качества электрической энергии — – пункт электрической сети, в котором проводят измерение ПКЭ при контроле КЭ. В качестве пункта контроля КЭ может быть использована точка общего присоединения, граница раздела балансовой принадлежности, выводы приемников электрической энергии, а… … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник
ПУНКТ — (лат. plinctum точка) 1) минимальная величина колебания цены, курса или индекса; в котировках ценных бумаг США пункт равен $ 1 за акцию или облигацию достоинством в $ 100, в котировках валюты и товаров одному проценту; 2) статья в договоре … Юридическая энциклопедия
ПУНКТ — (лат. plinctum точка) 1) минимальная величина колебания цены, курса или индекса; в котировках ценных бумаг США пункт равен $ 1 за акцию или облигацию достоинством в $ 100, в котировках валюты и товаров одному проценту; 2) статья в договоре … Энциклопедический словарь экономики и права
Состраховка — пункт в договоре страхования недвижимости, согласно которому клиент извещается о том, что существует риск невыполнения страховых условий страховщиком. Тогда данный риск страховщик и страхователь (клиент) берут на себя совместно … Словарь терминов по экспертизе и управлению недвижимостью
Орден Золотого Руна — Оригинальное название Ordre de la Toison d’or Девиз «Pretium Laborum Non Vile» Страна … Википедия
Возврат Страховой Премии — пункт в договоре страхования об условиях его досрочного прекращения или об обстоятельствах, изменяющих величину страховой премии. В.с.п. может быть полным или частичным. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Черкасский, князь Иван Борисович — сын князя Бориса Канбулатовича, двоюродный брат и ближний боярин царя Михаила Феодоровича. Первый раз упоминается его имя под 1598 годом: на соборном определении об избрании Бориса Годунова на царство подписался и стольник князь Иван Борисович… … Большая биографическая энциклопедия
Оговорка о скользящих ценах — пункт в договоре купли продажи, согласно которому окончательная цена на товар устанавливается в зависимости от издержек производства. По английски: Escalation clause Синонимы: Эскалаторная оговорка Синонимы английские: Escalator clause См. также … Финансовый словарь
Черкасский, Иван Борисович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Черкасский. Иван Борисович Черкасский (ок.1580 4 апреля 1642) русский государственный деятель, в течение 20 лет глава правительства при Михаиле Федоровиче. Содержание 1 Биография… … Википедия